Йосиф Инсана - يوسف إنسان - ジョス・インサナ

Giuseppe Insana - 墨白

poweroff
Writing in Omnibelirik
Tutta la terra aveva una sola lingua e le stesse parole. Emigrando dall'oriente gli uomini capitarono in una pianura nel paese di Sennaar e vi si stabilirono. Si dissero l'un l'altro: "Venite, facciamoci mattoni e cuociamoli al fuoco". Il mattone servi' loro da pietra e il bitume da cemento. Poi dissero: "Venite, costruiamoci una città' e una torre, la cui cima tocchi il cielo e facciamoci un nome, per non disperderci su tutta la terra". Ma il Signore scese a vedere la città' e la torre che gli uomini stavano costruendo. Il Signore disse: "Ecco, essi sono un solo popolo e hanno tutti una lingua sola; questo e' l'inizio della loro opera e ora quanto avranno in progetto di fare non sara' loro impossibile. Scendiamo dunque e confondiamo la loro lingua, perche' non comprendano piu' l'uno la lingua dell'altro". Il Signore li disperse di la' su tutta la terra ed essi cessarono di costruire la città'. Per questo la si chiamo' Babele, perche' la' il Signore confuse la lingua di tutta la terra e di la' il Signore li disperse su tutta la terra.
Genesi, 11: 1-9. La Sacra Bibbia CEI
And the whole earth was of one language, and of one speech. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar. And they said, Go to, let us build us a city, and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded. And the Lord said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one anothers speech. So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. Therefore is the name of it called Babel; because the Lord did there confound the language of all the earth: and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth.
Genesis, 11: 1-9. King James' Version

Index of selected writing

BABEL
(.. in English)
(.. in Italian)